26.11.09

Crescimento e renovação: soho

Growth and renovation: soho square

                1. Imagem do projeto de construção da praça do Soho, 1670.

O grande incêndio de Londres foi um evento importante para a renovação da cidade. Além de livrar da peste, limpou a cidade de todo porão úmido e mau cheiroso e possibilitou que grandes obras de arquitetura, arte e urbanismo florescessem.
A praça do Soho naceu nessa época, em 1670 foi idealizada para homenagiar o rei Charles II, então chamada de King's Square. Até o século 18 a área era habitada pela aristocracia, porém em 1800 todas essas "familias respeitáveis" haviam se mudado e ali se instalaram pequenos teatros e bares. A partir daí o Soho ficou conhecido como lugar de muita agitação intelectual, musica e boemia. 
No meio da praça há uma pequena construção construida em 1875 em estilo Tudor. Usada no verão, atualmente passa por uma fase de recuperação que inclui a renovação da estrutura de madeira original e a substituição do acabamento externo com processo tradicional.

 The Great Fire of London was an important event for the renovation of the city. Beyond vanishing the plague, it cleansed the city from every dumpy and smelly basement and enabled great architecture, art and urbanism to blossom.
Soho Square was born then. In 1670 it was erected in the name of King Charles II and at the time called King's Square. Until the 18th Century the area was inhabited by the aristocracy, but in 1800 all those "respected families" had moved out and a series of bars and small theatres were installed.
In the middle of the square there is a small lodge built in 1875 in Tudor style. It is used during summer but is currently undergoing regeneration work wich includes to renovate the original timber and replace the walls with traditional lime renders.

                    
  2.  Planta de Soho atual                                                                                                    3. the Lodge

22.11.09

o rio perdido
the lost river



     1. Rio Fleet em pintura de 1750 por Samuel Scott.

No periodo Anglo-Saxão, o rio Fleet era assim, largo, saudável e cheio de vida. Servia de doca para descarregamento de mercadorias que entravam pelo rio Tamisa. Numerosas fontes foram construidas ãs suas margens e as nas nascentes eram até conhecidas por suas forças curativas, como a de Clerkenwell. Com o cresciemento da cidade, cada vez mais o rio foi sendo usado para despejamento de esgoto e ja no século 13 o rio foi considerado poluido. Nos seus arredores construções pobres e até a instalação de prisões contribuiram muito para o deterioramento do rio.
Após o grande incêndio de Londres, foi iniciado o processo de canalização. Finalizado em 1680 o New Canal, não muito usado, foi mais tarde coberto e transformado no Fleet Market que por sua vez foi demolido em 1860 para a construção da rua Farrington. Pro lado do rio Tamisa or rio foi coberto na época da construção da ponte Blackfrias; também na região de Kings Cross e Camden foi coberto para possibilitar a crição do Regent's Canal - que vale um capítulo especial.
Hoje o rio Fleet é uma rede subterrânea que começa sob o "posh" bairro às beiras do parque Hampstead Heath, passando pelo "cool" mercado de Camden Town e a linda estação internacional de trem St Pancrass. Logo antes de seu desfecho final no Tamisa, passa pela histórica rua da indústria jornalística hoje chamada Fleet Street.

In the Anglo-Saxon age the river Fleet was like this picture, large, healthy and full of life. It was used as dock for shipping good brought from the Thames. Numerous wells was built on its bak and the ones on springs were known by its healing power, like Clerkenwell. With the growth of the city more and more the river became a sewage dreiner and by the 13th Century it was consedered poluted. In the area poor housing and even the instalation of prisions added to the degradation of the river.
After the great fire of London the covering process started. Completed in 1680 the New Canal, not so used since then, was transformed in the Fleet Market wich later as demolished to give place to Farrington Street. To the other direction, close to the River Thames, it was covered when Blackfrias Bridge was built;  also in Kings Cross and Camden area it was demolished to be possible the criation of Regent's Canal - wich deserves another chapter.
 Today the River Fleet is a large underground sistem that starts under the posh area sorrounding Hampstead Heath Park and runs through the cool Camden Market and the beautiful international train Station St Pancras. Just before its grand finale on the Thames the river runs through the famous newspaper industry road today called Fleet Street.


                             
1. Antiga Casa de banho em Hampstead Heath. Foto: Nara Paiva                             2. Clerkenwell, 1805.

20.11.09

arquitetura dinâmica
dinamic architecture

Hoje, pra quebrar um pouco a monotonia de textos históricos, trago um video sobre um projeto ganhador de premio para um centro de saúde em Kentish Town, bairro da zona norteroeste de Londres. O escritório AHMM é um dos meus favoritos da arquitetura contemporanea Londrina. Vale a pena conferir!

Today, for a little break with the historical texts, I bring a video about a winning project for a health center in Kentish Town, in north west London. The AHMM is one of my favorites contemporary Architectural practice in London. Is worth checking it out!


18.11.09

Saint Paul's Cathedral

Como mencionado na postagem anterior, a Catedral Saint Pauls foi queimada pelo grande incêndio de 1666, porém antes disso ja havia passado por maus bocados. No mesmo local ja foram erguidas e destruidas varias contruções; passando por uma pequena capela de madeira destruida pelo fogo em 962, outra, ja com elementos de pedra novamente queimada em 1087. A ilustraçao retrata a quarta tentativa, uma imensa catedral construida pelos Normandos, porém também destruida num incêndio em 1136. Quando os trabalhos foram concluidos e em 1314 era a mais longa Catedral da Europa, com uma torre de 149 metros de altura e a que queimou no grande incêndio de Londres...

As I mentioned previously, Saint Paul's Cathedral was burnt in the great fire of 1666 however, it has had some pretty bad moments before that. On the same plot many structures were built and destroyed; counting a small chapel made of timber destroyed in 962, another one with some stone elements also destroyed in 1087, all by fire. The picture shows the fourth attempt, a huge cathedral built by the Normands but also burnt away in 1136. By the end of its construction in 1314 it was the longest Cathedral in Europe, with a spire of 149 meters and the one that burnt in the great fire of London...




O desenho que conhecemos hoje é projeto do arquiteto Sir Christopher Wren de 1668. Após varios estudos, o desenho final da Catedral é inspirado na Basilica de São Pedro em Roma, no estilo chamado Barroco Inglês.

The plan we know today is a project of the Architect Sir Christopher Wren from 1668. After many studies, the final drawing of the Cathedral was inspired by St Peter's Basilica of Rome, in the English Barroque style.




1. Vista da Saint Paul's Cathedral do Tate Modern. Foto: Nara Paiva      2. Planta da Catedral, projeto de Sir Christopher Wren

17.11.09

O grande incêndio
The great fire



Planta da area atingida pelo incêndio

O grande incêndio de Londres em setembro de 1666, durou tres dias e queimou a maior parte da cidade romana, essencialmente com contruções em madeira. O fogo começou em uma padaria em Pudding Lane onde hoje há um obelisco chamado "The Monument" e se espalhou rapidamente, queimando inclusive a Catedral Saint Pauls. A ponte de Londres, na época completamente construida, já havia sido alvo de outro incêndio em 1632, e devido a um espaço não edificado no meio da ponte, o fogo não pode se espalhar para o outro lado do rio. Após dias de agonia e muitos esforços, o vento leste deu uma trégoa e só assim foi possível conter o fogo.
A cidade que conhecemos hoje foi toda reconstruída a partir de então, mas manteve-se o traçado original, apesar de algumas tentativas de projetos para uma reconstrução baseada num traçado barroco europeu. A maioria das ruas estreitas e sinuosas foram mantidas, porém tendo o cuidado de abrir largas avenidas e permitir acesso fácil ao rio Tamisa, além de regulamentos terem sido criados para que casas fossem agora construidas com tijolo e pedra ao invés de madeira.

The great fire of London in September of 1666, lasted three days and burnt the majority of the old Roman city, mainly made of wooden houses. The fire started at a bakery in Pudding Lane where today stands "The Monument" and quickly spread burning even Saint Paul's Cathedral. London Bridge, at the time completely built, had suffered with a previous fire in 1632 and due to a gap in construction in the middle of the bridge, the fire didn't spread to the other side of the river. After a few agonizing days and a lot of effort, the east winds died down and only then was it possible to stop the fire.
The city we know today was rebuit since then but the original plan was kept, despite of some failed attempts of a reconstruction based on the european Barroque style. The majority of its narrow street were preserved but taking care to open large roads and leaving free access to the river. Regulations were also created to make sure houses were made out of brick and stone rather than wood.


1. Plano de John Evelyn para Londres

2. Maquete da antiga ponte de Londres


 
                                                                                                     

15.11.09




foto: Nara Paiva - Saint Paul's Cathedral


14.11.09

a cidade romana e a cidade atual
the Roman and the comtemporary city






Londinium é o nome da cidade fundada pelos Romanos no ano de 43 DC, um vilarejo fortificado à margem norte do rio Tamisa, ou Tamesis como era chamado. Pode-se identificar na planta da cidade romana, o local onde se situa hoje a Catedral Saint Pauls e a Torre de Londres. Fora da muralha da cidade, vê-se um lugar chamado Barbican, onde hoje há um grande complexo residencial cultural. Na segunda imagem, uma foto aérea exatamente da mesma região, é impossível não se espantar com a densidade e tranformação. A cidade atual, tão edificada, sobreviveu ao grande incendio de 1666 e ainda mantém algo do traçado otiginal. 

Londinium is the name of the city founded by the Romans in the year 43 AD, a fortified vilage on the north bank of the river Thames, or Tamesis as it was called. It's possible to identify on the plan of the Roman city, the place where today stands Saint Paul's Cathedral and the Tower of London. Out of the great walls of the city you can see a place called Barbican, where today stands a large residential and cultural complex. On the second image, an arial picture of the same area, it's impossible not to be amazed by the density and transformation of the city. The contemporary city, massivly built, survived the great fire of 1666 and still keeps something of the original plan.

10.11.09


foto: Nara Paiva - London, 2009

Essa foto foi tirada em um passeio turistico - desses acompanhado por guia, muito bom por sinal, pelos arredores de Waterloo, perto de onde hoje passa o tem. O lugar é muito usado em filmagens cinematográficas, por seu aspecto "intocado", e é protegido por lei. Detalhe: esse poste ai, de características originais, é na verdade novinho em folha!

This picture was taken on a touristic walk - one of these guided tours, a very good one by the way, around Waterloo Station area, close to the train lines. The place is often used as a film location, because of its "untouched" aspect, and is protected by law. NB: this lamp post, of original characteristic, is in reality brand new!

8.11.09

Ola. Sou a Nara: brasileira, arquiteta e casada com um ingles, hoje moro em Londres. Adoro fotografia, especialmente de arquitetura, mas também captar momentos especiais ou simplesmente imagens do cotidiano das pessoas e da cidade. Gostaria de fazer deste espaço uma oportunidade de dividir com todos esse meu olhar, e também tentar trazer algumas informações historicas, curiosidades e dicas sobre essa cidade incrível, tão antiga e cheia de vida... bem vindo a - Londinium.

Hello. I'm Nara: a brazilian architect, married to an Englishman, currently living in London. I love photography, especialy of Architecture, but also to capture special moments or simply the everyday life of the people and city. I would like to make out of this space an opportunity of sharing my view with everyone, and also try to bring some historical information, curiosities and tips about this incredible city, so old and so full of life.. welcome to -  Londinium.